Перейти к содержанию

Что такое ЧПОК


ОВГ-1

Рекомендуемые сообщения

Во время праздничной встречи форумчан, под хорошую выпивку и спартанскую закуску, неожиданно родилась тема: А кто знает как расшифровывается название ЧПОК?Была даже предложена курсантская версия: "Черезвычайная Помощь Оголодавшим Курсантам".А вы что думаете по этому поводу?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


В детстве, когда лазили в соседнюю военную часть, то солдаты называлие это место ЧИПОК. Но я тоже до сих пор не знаю почему.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Во время праздничной встречи форумчан, под хорошую выпивку и спартанскую закуску, неожиданно родилась тема: А кто знает как расшифровывается название ЧПОК?Была даже предложена курсантская версия: "Черезвычайная Помощь Оголодавшим Курсантам".А вы что думаете по этому поводу?

Подтверждаю эту версию. *good*
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Подтверждаю эту версию. *good*

Согласен, варианты разные Чипок, Чепок. Но расшифровывалось именно так. Причем впервые я это услышал в ШСС, а потом уже в училище. Изменено пользователем Major
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


А в ШСС в Баграте чипок называли Хмырьной (или хмурной).Всё просто и ясно! *alcoholic*

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Была даже предложена курсантская версия: "Черезвычайная Помощь Оголодавшим Курсантам".

Именно так мы и расшифровывали эту аббревиатуру в ШСС (бухта Перевозная), что под Владивостоком.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Во время праздничной встречи форумчан, под хорошую выпивку и спартанскую закуску, неожиданно родилась тема: А кто знает как расшифровывается название ЧПОК?Была даже предложена курсантская версия: "Черезвычайная Помощь Оголодавшим Курсантам".А вы что думаете по этому поводу?

Когда я учился у нас именно так и называлось это заведение.Считали в ней так сорок да сорок - руб сорок. руб сорок да руб сорок - три сорок. спички брал. нет. три песят.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


А в ШСС в Баграте чипок называли Хмырьной (или хмурной).Всё просто и ясно! *alcoholic*

Хмырем тоже называли, но насколько я знаю, так называли именно те кто не коснулся курсантской учебы. Хотя со временем и это стерлось наверное.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


У нас в отряде тоже было заведение с таким названием. Курсантов, правда, у нас не было, и по происхождению названия не задумывался. Готов предположить, что первая буква означает "чайная"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


А еще воины заставские, когда я уже после училища на заставу пришел, автолавку называли "хмыревозка".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


а как поймёт гражданский чисто армейское выражение: курево и порево это очень здорево!!!! Притом что "порево" - это еда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


а как поймёт гражданский чисто армейское выражение: курево и порево это очень здорево!!!! Притом что "порево" - это еда.

Поймёт не правильно. *clap*
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


  • 5 недель спустя...

да уж названий много ЧеПОК,ЧПОК,Чайная,но абсолютно всё делается через ЭТО место.В увал сходить-беги туда,сержант похлопочет;картошку чистить на отряд ножами не хочешь-опять туда,потом повара машину врубят,а глазки всёравно сам вырезаешь!У нас в 102пого в ШСС был ЧеПОК!Кто ещё,что вспомнит? *butcher*

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


  • 3 недели спустя...

Не знаю, не знаю. В Анапе, а потом в Балаклавской бригаде, сие заведение называлось "Ветерок", причём, сколько я помню, В Анапе это было официальное название.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Награды

всем добрый деньДиме Синицыну - в Каахка чепок назывался бахор (в переводе с туркменского весна). а расшифровка абревиатуры точная.

Изменено пользователем kkk
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


всем добрый деньДиме Синицыну - в Каахка чепок назывался бахор (в переводе с туркменского весна). а расшифровка абревиатуры точная.

БАХАР, так будет точнее.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


В училище говорили ХОДИЛ ХМЫРЯТЬ - возможно от слова ХАРЧИ, а ЧИПОК возможно от слов Чай Пить, Чрезвычайный Паёк или Чрезвычайное Происшествие - "вместо самоподготовки пошёл в чипок, где попался и заработал ЧиПок на весь взвод". Ещё припоминаю что хмырню и чипком у нас вроде разные заведения назывались, причём Чипок был поближе к аудиториям.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


А кто знает как расшифровывается название ЧПОК?Была даже предложена курсантская версия: "Черезвычайная Помощь Оголодавшим Курсантам".

С некоторым дополнением чИпок - ... Индивидуальная...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


  • 1 год спустя...
  • 1 месяц спустя...

А я знаю такую расшифровку:Чайная и Пирожковая Отличного Качества.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


  • 4 недели спустя...

А еще воины заставские, когда я уже после училища на заставу пришел, автолавку называли "хмыревозка".

Аналогично.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


  • 2 недели спустя...

бывал3 раза, по моемуна границу не вывозили, блин, почему-то...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


  • 4 года спустя...

Во время праздничной встречи форумчан, под хорошую выпивку и спартанскую закуску, неожиданно родилась тема: А кто знает как расшифровывается название ЧПОК?Была даже предложена курсантская версия: "Черезвычайная Помощь Оголодавшим Курсантам".А вы что думаете по этому поводу?

Ну ежели брать курсантскую версию, то так и расшифровывается, правда добавляли ещё Черезвычайная Индивидуальная Помощь Оголодавшему Курсанту, но а ваще абревиатура названия была введена в 1927 году и расшифровывалась Часть Индивидуального Продуктового Обеспечения Красноармейцев, упразднена в 1963г. Во время службы "чипок" для нас был чем-то вроде "культа", что-то сделали для тебя, что я должен.-С тебя "чипок." Какой-то юбилей или праздник-Пошли в "чипок". Именно "чипок" по прошествии более 30 лет после службы, сейчас вспоминается чем-то тёплым, домашним :chest_m4: Изменено пользователем МАХНО
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


В детстве, когда лазили в соседнюю военную часть, то солдаты называлие это место ЧИПОК. Но я тоже до сих пор не знаю почему.

У нас в отряде тоже было заведение с таким названием. Курсантов, правда, у нас не было, и по происхождению названия не задумывался. Готов предположить, что первая буква означает "чайная"

у нас командиры довели, что ЧИПОК называется так потому, что частенько молодняк бегал туда совершенно самовольно и залетал на глаза начальства. ЧП-ЧИПОК. (кстати. у нас "залетчиков" - тоже так называли) :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


....Часть Индивидуального Продуктового Обеспечения Красноармейцев, упразднена в 1963г....

Ух ты.. А я и не задумывался. Впрочем, жить легче, когда не задумываешься, да пан МАХНО?
  • Хорошо! (+1) 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...