Перейти к содержанию

Пограничные нашивки Украины


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 124
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Нужна помощь коллег из Украины по местам дислокации Фороского отряда, специальной комендатуры и пограничных застав ( 8 и 11 )...

Фороский отряд дислоцировался в посёлке Олива (если точнее верхняя Олива, выше Берегового). Ранее был комендатурой. Потом вроде как после отряда тоже был сокращён до отдельной комендатуры ДВСЗ. Затем получил наименование отдельного отдела погранслужбы тип "С". Планировалось передать им здание бывшего РТП Балаклавской бригады на м. Сарыч. Там даже ремонт забацали.

8-я погранзастава Симферопольского отряда - это линейная погранзастава имени Терлецкого в самом Форосе.

"11ПЗ ДВСЗ" на тех нашивках обозначает 11-й погранотряд (прикордонний загін) ДВСЗ (Для виконання спеціальних завдань). он же "Фороский погранотряд ДВСЗ". Как писал выше дислоцировался в Верхней Оливе. Вообще штатных изменений этого подразделения - части было очень много.  

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


 

А почему "Донбас", а не "Донбасс"?

Спасибо за замечание. Исправил.

 

Зря исправили. Этот корабль никогда не носил наименования "Донбасс". Только "Донбас". Правилом хорошего тона считается написание имени корабля на языке оригинала. Но допускается написание имени, если корабль ранее носил его на русском языке. Как например "Григорий Куропятников". В этом случае написание наименования на русском не будет считаться дурным тоном, потому как это имя корабль получил ещё во времена СССР, когда государственным языком был русский и нёс это имя на борту именно на русском языке. В случае же с "Донбасом", то ему присваивалось имя уже в Украине. По всем приказам он именно "Донбас", а не "Донбасс". И это имя на его борту также всегда писалось "Донбас".

Иностранцы например, упоминая флагман Черноморского флота, пишут "Moskva", а не "Moscow".  Упоминая эсминец "Быстрый" также пишут "Bystryiy", а не например "Speedy" или "Fast". Я думаю Вы поняли, что я хотел сказать.   

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


 

 

А почему "Донбас", а не "Донбасс"?

Спасибо за замечание. Исправил.

 

Зря исправили. Этот корабль никогда не носил наименования "Донбасс". Только "Донбас". Правилом хорошего тона считается написание имени корабля на языке оригинала. Но допускается написание имени, если корабль ранее носил его на русском языке. Как например "Григорий Куропятников". В этом случае написание наименования на русском не будет считаться дурным тоном, потому как это имя корабль получил ещё во времена СССР, когда государственным языком был русский и нёс это имя на борту именно на русском языке. В случае же с "Донбасом", то ему присваивалось имя уже в Украине. По всем приказам он именно "Донбас", а не "Донбасс". И это имя на его борту также всегда писалось "Донбас".

Иностранцы например, упоминая флагман Черноморского флота, пишут "Moskva", а не "Moscow".  Упоминая эсминец "Быстрый" также пишут "Bystryiy", а не например "Speedy" или "Fast". Я думаю Вы поняли, что я хотел сказать.   

 

Прошу извинить, но это русскоязычный форум, и где возможно я пишу и названия на русском. Названия на оригинале можно прочитать на нашивке.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Пограничная застава Севастопольского отряда.

Какая именно застава - мне не известно. Надеюсь на помощь коллег из Украины...

7-я погранзастава Симферопольского отряда имени Г. Рубцова. Дислоцировалась недалеко от развалин Херсонеса на берегу бухты Песчаная. Где-то в 2008 году КПП "Севастополь" и заставу объединили в отдел погранслужбы имени Рубцова. Управление отдела находилось на КПП не далеко от Площади Нахимова. А на застава стала просто радиотехническим постом. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


 

Пограничная застава Севастопольского отряда.

Какая именно застава - мне не известно. Надеюсь на помощь коллег из Украины...

7-я погранзастава Симферопольского отряда имени Г. Рубцова. Дислоцировалась недалеко от развалин Херсонеса на берегу бухты Песчаная. Где-то в 2008 году КПП "Севастополь" и заставу объединили в отдел погранслужбы имени Рубцова. Управление отдела находилось на КПП не далеко от Площади Нахимова. А на застава стала просто радиотехническим постом. 

 

 

Спасибо. Очень исчерпывающая информация.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Нужна помощь коллег из Украины по местам дислокации Фороского отряда, специальной комендатуры и пограничных застав ( 8 и 11 )

Не совсем в тему, но может и пригодится - во второй половине 70-х 11-я ПЗ располагалась в Ливадии. С 8-й, 9-й, 10-й и 11-й погранзаставами корабли 5 ОБПСКР плотно взаимодействовали во время усиленной охраны ГГ - с мая по октябрь - во время отпусков Брежнева и членов ПБ СССР. Основной в этой задаче была 11-я ПЗ, там и оборудовано было всё соответствующим образом, включая генеральскую баню-сауну :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Награды

Прошу извинить, но это русскоязычный форум, и где возможно я пишу и названия на русском. Названия на оригинале можно прочитать на нашивке.

 

Вам незачем извиняться. Просто перевод имени корабля есть моветон. Не более и не менее. Потому как такого названия, как Вы написали, он не носил никогда. Мы не говорим о наименовании региона. Мы говорим собственно о корабле и его имени.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Начальный учебный центр  (г. Оршанец)...

А почему "Начальный"? Там слова "Початковий" по моему нигде нет)))) И Оршанец это не город.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Начальный учебный центр  (г. Оршанец)...

А почему "Начальный"? Там слова "Початковий" по моему нигде нет)))) И Оршанец это не город.

Вин украинськой не навчався. Проведи ликбез по мове! *derisive*

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Оршанец - поселок недалеко от г. Черкассы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Вин украинськой не навчався. Проведи ликбез по мове! *derisive*

 

А в Гугле забанили? :grin:  Нынче перевести любую фразу на любом языке вообще не проблема. Было бы желание *wink*  Ведь ты же знаешь, что значит "навчався", Вот слово "навчальний" и означает, что там "навчають". С чего автор поста решил, что тот учебный центр является "Начальным" остаётся только догадываться. Вообще фраза "Начальный учебный центр" уже звучит в военной среде несколько парадоксально. Однако просто человек видимо любит придумывать СВОИ названия кораблям и учебным центрам))))

А Оршанец, как правильно заметил Виталий, это посёлок, образованный военным городком и ДОСами. Своё название получил от почётного наименования "Оршанская" танковой части, которая там дислоцировалась ранее. Почётное наименование часть получила за бои под Оршей.

Места там красивые. А на полигоне банька знатная была. Имел счастье в ней попарится, когда был там в командировке))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


 

Начальный учебный центр  (г. Оршанец)...

А почему "Начальный"? Там слова "Початковий" по моему нигде нет)))) И Оршанец это не город.

Вин украинськой не навчався. Проведи ликбез по мове! *derisive*

 

Кто сказал, что мне украинский не нравится? Мне очень нравятся украинские народные песни. И предки мои на половину из Астрахани, а на вторую половину из Украину. Но я русский по рождению и воспитанию. И горжусь этим. А нашивки здесь выставляю не для того, чтобы похвастаться их наличием в коллекции, а для того чтобы получить более точную информацию по частям и подразделениям для идентификации нашивок. И очень благодарен форумчанам за уточнения. И я думаю, что эта информация полезна не только мне, но и другим коллекционерам. По всем замечаниям стараюсь сразу вносить исправления. За все замечания еще раз спасибо. Отдельно спасибо коллегам из Украины.

 

Вин украинськой не навчався. Проведи ликбез по мове! *derisive*

 

А в Гугле забанили? :grin:  Нынче перевести любую фразу на любом языке вообще не проблема. Было бы желание *wink*  Ведь ты же знаешь, что значит "навчався", Вот слово "навчальний" и означает, что там "навчають". С чего автор поста решил, что тот учебный центр является "Начальным" остаётся только догадываться. Вообще фраза "Начальный учебный центр" уже звучит в военной среде несколько парадоксально. Однако просто человек видимо любит придумывать СВОИ названия кораблям и учебным центрам))))

А Оршанец, как правильно заметил Виталий, это посёлок, образованный военным городком и ДОСами. Своё название получил от почётного наименования "Оршанская" танковой части, которая там дислоцировалась ранее. Почётное наименование часть получила за бои под Оршей.

Места там красивые. А на полигоне банька знатная была. Имел счастье в ней попарится, когда был там в командировке))))

 

Осмелюсь немного добавить знатоков. Гвардейский 76 танковый Оршанский орденов Суворова, Кутузова и Александра Невского полк был передан в состав Государственного пограничного комитета Украины 1 мая 1992 года. На базе полка был сформирован учебный отряд.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Вопрос к знатокам из Украины: 23 аэромобильный пограничный отряд (бригада) и Мобильный пограничный отряд специального назначения - это разные части или одна в разный период существования?

s0144ukr.jpg

s0167ukr.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Несколько вопросов к знатокам из Украины:

1. На представленной нашивке присутствует сокращение "АДММГ".

Как расшифровывается буква "Д" в указанном выше сокращении?

Насколько я понимаю - аэромобильная ................................ мото-маневренная группа.

s0175ukr.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Вопрос к знатокам из Украины: 23 аэромобильный пограничный отряд (бригада) и Мобильный пограничный отряд специального назначения - это разные части или одна в разный период существования?

Разные части в разные периоды существования.

23-й аэромобильный пограничный отряд специального назначения в г. Кременчуг Полтавской области образован путём передачи из ВС Украины в состав ПВ Украины 23-й отдельной десантно-штурмовой бригады. В каком году расформирован сейчас не помню. Где-то в начале 2000-х. В отличии от ДШМГ ПВ СССР был реально прыгающим отрядом. Паращутно-десантная подготовка проводилась в полном объёме

10-й мобильный пограничный отряд специального назначения в г. Киев, посёлок Бортничи образован в 2000-х. В состав отряда также входила и пограничная рота почётного караула. Пережил ряд сокращений.  Существует и ныне. Возможно в свете последних событий численность увеличилась.

1. На представленной нашивке присутствует сокращение "АДММГ".

Как расшифровывается буква "Д" в указанном выше сокращении?

Аеромобильная десантная мотоманевренная группа. Слово "десантная" означает, что группа способна осуществлять десантирование парашутным способом. Приставка "мото" означает, что на вооружение группы состоит бронетехника.

Вот такие шевроны пограничные десантники носили на левом рукаве

post-13646-0-08356400-1456149358_thumb.jpg

Изменено пользователем Якимов Андрей
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...