Перейти к содержанию

Музыкальная страничка!


Рекомендуемые сообщения

Премия "Греми". Песня о Путине.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Награды

Премия "Греми". Песня о Путине.

 

Кому интересно, ниже перевод этого говна этой песни:

Блин, что  у них  в головах))):

 

Путин натягивает штаны

 На каждую ногу по очереди.

 Думаете, он славный малый, да?

Никакой он вам не славный малый!

 

Путин надевает шляпу,

Шляпу девятого размера.

Говорите, голова у Путина становится всё больше?

У Путина всё в порядке с головой!

 

 Он может прокатиться на огромном тракторе

По Транссибирской равнине,

Он может включить ядерный реактор

Левым полушарием мозга,

А когда он снимает рубашку,

 Он сводит женщин с ума.

 Когда он снимает рубашку,

 Мне самому хочется стать женщиной!

 Это Putin Girls!

 

Путин, если ты сложишь их,

 Когда ты сложишь их

Там, где ты сложишь их,

Путин, если ты сложишь их,

Сложи их, пожалуйста, рядом со мной.

 

Но Путин ненавидит Putin Girls,

Потому что он ненавидит пошлость,

А любит он свою родину,

И он любит свою семью.

 

Он со своей бывшей женой Людмилой

 Едут по побережью

Прекрасного нового русского Чёрного моря.

 

 3 Давайте послушаем!

Говорит великий человек.

"И мы вели войну за это?

Мне почти стыдно.

Средиземное море –

Вот курорт, за который стоит воевать.

 

 Пусть греки или турки

Только попробуют вынюхивать поблизости!

Молот ударит так быстро,

Что у них закружатся их кудрявые головы,

 

Кудрявые головы, кудрявые головы, кудрявые головы.

Или... подождите минутку.

Еще лучше! А что, если курды встанут у нас на пути?

Эй! Курды на пути, кудри накрути!

 

4 Иногда народ более велик, чем их лидер: Германия, Кентукки, Франция...

Иногда лидер возвышается над своей страной.

Такова цена победы, им не дано второго шанса.

Я втащил этих крестьян, отбивающихся и кричащих,

В XXI век. Я думал, они добьются успеха.

 

Должно быть, я обольщался...

 Эти куроводы и офисный планктон сведут меня в могилу". – Я не могу! Ещё как можешь!

– Я не могу! Да, можешь!

 – Почему вы так уверены, девочки?

Мы скажем тебе, почему.

 

Потому что ты настоящий мужик, Путин!

– Кто надрал задницу Наполеону? Мы!

– Кто выиграл Вторую мировую войну? Американцы! – Ну, это вы загнули, девушки!

 

Пришло наше время сесть в удобное кресло.

И ты нас туда посадишь!

Я не знаю... Ленин не смог этого сделать.

 Я не знаю... Сталин не смог этого сделать.

Они не смогли этого сделать.

 Почему вы думаете, что я смогу?

Ты поведёшь наш народ в Землю Обетованную!

 – Вы правы, потому что я Путин – настоящий мужик, ч*рт возьми!

  • Хорошо! (+1) 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


что  у них  в головах))):

Очень много того, что ты зачеркнул за пару слов до вопроса

 

 говна

  • Хорошо! (+1) 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


 

ниже перевод  этой песни:

На корабле мало кто знал перевод песен! 

 

Вспоминаем школу!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Награды

У нас был такой приёмник

post-21726-0-21855500-1517503328_thumb.jpg Отец ловил китайцев и голос америки, а я такую х...

И вот поздно ночью, в начале 70-х годов я ловил такую https://www.youtube.com/watch?v=0g7KawdsVSQ  музыку. Правда глушили по страшному!

или вот:

  • Хорошо! (+1) 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Награды

 

ниже перевод  этой песни:

На корабле мало кто знал перевод песен! 

 

Это понятно. Но слушали же, в основном, попмузыку. А она по определению всегда аполитична, т.е. никакой "антисоветчины")) и не было, просто развлекаловка. А перевод выложил, чтобы все "порадовались" тем высером, за который сейчас дают Грэмми. Это уже чистая политика, прикрытая музыкальным налётом...(((

  • Хорошо! (+1) 3
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Время..   

  • Хорошо! (+1) 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


 

На корабле мало кто знал перевод песен! 

 

Вспоминаем школу!

 

И оригинал:

  • Хорошо! (+1) 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


@Юджаныч, "Время пройдёт и ты забудешь то что было" пели по-русски.

Ну да. "Весёлые Ребята" исполняли. 1979 г. пластинка "Музыкальный глобус". Римейком обзывается или кавер-версией, то бишь просто перепевкой. Так же как и "Уходило лето", "Нет, я не жду" или репертуар "Поющих гитар" -  "Синий иней", "Люди встречаются" и т.д.

  • Хорошо! (+1) 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


@Юджаныч,

Олег,америкосы у нас тоже крали,"Ехали на тройке с бубенцами..." например. Где-то на сборниках есть. :)

  • Хорошо! (+1) 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Награды

Римейком обзывается или кавер-версией

Ну не совсем.

Слова совсем новые.

Это перевод:

 

Зачем ты уезжаешь?
Сегодня в мое окошко светит солнце,
и сердце 
грустит, смотря на город,
потому что ты уходишь.
 
И каждую ночь я просыпалась,
думая о тебе,
и, глядя на часы, понимала, что время прошло,
потому что ты уходишь.
 
Все обещания моей любви уходят с тобой,
и ты меня позабыл, ты меня позабыл,
и на остановке я заплачу, как девочка,
потому что ты уходишь, потому что ты уходишь.
 
И в полумраке фонаря
заснут
все несказанные слова.
Они заснут
 
и вместе со стрелками часов
будут ждать
все еще не прожитое время,
они будут ждать.
 
Все обещания моей любви уходят с тобой,
и ты меня позабыл, ты меня позабыл,
и на остановке я заплачу, как девочка,
потому что ты уходишь, потому что ты уходишь.

 

перевод песни: Вера Голубкова
 
 
А это слова "Всё напоминоет о тебе"
 
Все напоминает о тебе
А ты нигде
Остался мир, который вместе видел нас
В последний раз
 
Комната с балконом и окно
Светла сейчас
Чиста как день, который вместе видел нас
В последний раз
 
Время пройдет и ты забудешь все, что было
С тобой у нас, с тобой у нас
Нет, я не жду тебя, но знай, что я любила
В последний раз
В последний раз
В последний раз
В последний раз
 
Дни пройдут, не знаю сколько зим,
И сколько лет
Быть может я смогу быть счастлива с другим,
А, может, нет.
 
Пусть ничто не вечно под луной
Но ни на час
Я не забуду дня, когда ты был со мной
В последний раз
 
Время пройдет и ты забудешь все, что было
С тобой у нас, 
с тобой у нас
Нет, я не жду тебя, но знай, что я любила
В последний раз
В последний раз
В последний раз
В последний раз
 
Время пройдет и ты забудешь все, что было
С тобой у нас, 
с тобой у нас
Нет, я не жду тебя, но знай, что я любила
В последний раз
В последний раз
В последний раз
В последний раз
В последний раз
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Награды

@Юджаныч,

Олег,америкосы у нас тоже крали,"Ехали на тройке с бубенцами..." например. Где-то на сборниках есть. :)

Ну почему крали, перепели. Правда потом её с английского варианта ещё на десяток языков перевели...

А в фильме 1943 г. "Сестра его дворецкого", русские романсы по-русски исполняются, правда с сильным акцентом.

 

Римейком обзывается или кавер-версией

Ну не совсем.

Слова совсем новые.

Правильно, это и есть римейк.

Филька Киркоров, думаешь переводил тексты своих песен? Нихрена. Брал музыку, а стихи совершенно отдельно от оригинала. Потому и король римейков.

  • Хорошо! (+1) 3
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


 

 

Ну почему крали, перепели.

Хорошо уточнил :)

  • Хорошо! (+1) 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Награды

Володь, а правильно, что вместо "нет, я не жду", надо петь "водки найду"? *derisive*:jjosh: 

  • Хорошо! (+1) 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


... три аккорда, три аккорда, мы с тобой играли гордо ...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


  • Хорошо! (+1) 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Володь, а правильно, что вместо "нет, я не жду", надо петь "водки найду"? *derisive*:jjosh:

Это самый верный вариант!

 

 

это и есть римейк.
Всё-таки римейк это перепев старой песни, с теми же словами на новый лад.

Скорей кавер-версия.

... три аккорда, три аккорда, мы с тобой играли гордо ...

Семь нот, это даже не 32 буквы. :jjosh:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Награды

 

это и есть римейк.
Всё-таки римейк это перепев старой песни, с теми же словами на новый лад.

Скорей кавер-версия

За что же та Фильку обзывают королём римейков? Его "Мне мама тихо говорила", это ведь не перевод песни "Тода", благодарности богу:

 

вообще-то "Тода" в филькином варианте мне не ндравится, одно слово - румын!

Предпочитаю узбеков Фарруха Закирова:

 

Изменено пользователем Юджаныч
  • Хорошо! (+1) 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


ВИА Новое Пламя

 

https://www.youtube.com/watch?v=zDBb8MoBHM8

  • Хорошо! (+1) 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Награды

Песня про Алтай!

  • Хорошо! (+1) 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Награды

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


http://megalyrics.ru/lyric/ievghienii-martynov/kolybielnaia-pieplu.htm

Изменено пользователем Санек80
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...