Перейти к содержанию

Юджаныч

Форумчанин
  • Постов

    12 657
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    163

Весь контент Юджаныч

  1. В продолжении предыдущего. По правилам русского языка все эти "добавки" не приставки, как их именуют автор нижеприведённого текста, а предлоги аналогичные русскому "из". Вот более углублённо по немцам: Самая известная приставка к фамилии, это собственно говоря фон (von). Чаще всего это действительно аристократическая фамилия. Ее можно перевести как "из" Приставка «von» указывает на место происхождения фамилии, хотя были случаи, когда фамилия не была связана с местом проживания. Ну, Отто фон Бисмарк, например. Как вариант бывает не "фон", а "фом". Это сокращения вариантов с артиклями «фон дер», «фон дем». Суть та же Другим вариантом аристократических фамилий была приставка цу (варианты «цум», «цур» и пр.). Ее можно перевести как «в». И чаще всего она использовалась в смешанном варианте «фон унд цу», например, Хартманн фон унд цу Лихтенштейн. Комбинация приставок «фон» и «цу» в форме «фон унд цу» указывает на то лицо благородного происхождения, предки которого со времен Средних веков проживают на данной территории, то есть данная территория к моменту «закрепления» фамилии находится во владении рода. Кроме того, приставка «цу» носилась прежде всего так называемыми «владетельными князьями», которые в связи с медиатизацией 1803—1806 годов не утеряли княжеского титула, но потеряли «территориальное» верховенство (например цу Изенбург, цу Штольберг). Тем самым, они отличались от тех князей, которые правили и после 1815 года и носили приставку «фон». А вот варианты ин, им, ин дер, ан дер, ам, ауф, ауф дер, аус, аус дем, аус ден вовсе не являлись признаком благородной фамилии. Если только не являлись составной частью владетельного титула. Хотя тоже имели значение "из". Такой-то из такого места. Вот известный немецкий голкипер хоккейный, например, имеет фамилию Дэнни аус ден Биркен Близкие значения к немецким в Скандинавии и Финляндии. Это или прирожденные дворянские фамилии, или же переделанные после получения дворянского звания. Например Карл фон Линней (von Linné). До присвоения титула был просто Карл Линней Хотя иногда использовались и другие приставки. Например, af, или даже французские de или de la (правда редко). в НХЛ играет шведский хоккеист Якоб де ла Роз. По похожему пути пошли в Литве. Присвоение некоторых наград приравнивает получения рыцарского титула, сиречь дворянства и тем самым может поменять фамилию. Известная медийная личность Анастасия фон Калманович поменяла фамилию после того, как ее ... супруг Шабтай Колманович получил Орден Великого Князя Гедиминаса и получил баронский титул. Хотя связи между наградой и титулом я не нашел https://id77.livejournal.com/2285099.html
  2. Про "де", "аль", "бин", "бен", "фон" в "импортных" фамилиях Про частицы «де» и «фон» подробно написано в книге Льва Успенского «Ты и твоё имя». Если вкратце, то во французских фамилиях частица «де» является признаком благородного дворянского происхождения, хотя грамматически она просто предлог. У этого предлога множество значений, и среди них такие как «из», «от». В фамилию такой предлог подставляли, чтобы выразить, что такому-то крупному вассалу принадлежат замки, угодья и населённые земли. Например, когда некий помещичий род получил во владение целую область с городком Роган в центре, то глава рода принял титул «виконта де Роган», то есть «владетеля из Рогана». Частица «де» используется в форме «де ла», если название поместья женского рода, преобразуется в «дю», когда род мужской, но подразумевается определённый артикль. Если во Франции дворянство обозначалось при помощи предлога «де», то в немецком языке использовали предлог «фон», с таким же значением. Однако, как в Германии, так и во Франции, со временем частицы «де» и «фон» стали восприниматься просто как принадлежность к высокому дворянскому роду и зачастую их присоединяли к исконному, родовому, совсем не дворянскому имени и никакое поместье тут было не при чём. Кстати, в итальянском языке ту же роль играют частицы "делла", "дель", "ди" и прочие. Они указывают на происхождение человека из той или иной местности или на его ремесло: Лука делла Роббиа -- сын красильщика; Андреа дель Сарто - сын портного; Кола ди Риенци - Николай из Риенци. Арабская частица «аль» это определённый артикль. Одной из частей арабского имени является прозвище (нисба), которое даётся по занятию человека, или по региону, откуда он родом. Нисба всегда начинается с артикля «аль». Для обозначения мужского отчества в арабском языке используется частица «ибн», которая дословно означает «сын». Частица «бен» или «бин» это диалектный вариант частицы «ибн» и означает то же самое. https://mandrikina.livejournal.com/49134.html
  3. Так это все могут. А вот ты смоги попасть! Тебе-то до автобуса только Новорязанку перейти! Во-во! А то вдвоём как-то... не тае... хрюстно... А лично поздравить? Меня это тоже интересует...
  4. Но сейчас ты на Карском море? А хто Сусаниным будет?
  5. Поведники. Совсем рядом с тобой. Оно не ближе. Оно просто с другой стороны. Его кто-нибудь знает лично?
  6. До Волкуши на автобусе 348 и маршрутке 1266м от метро Котельники - полчаса. От м.Кузьминки маршрутка 1266м - 40 минут, м.Люблино маршрутка 513м час 10 минут.
  7. К этому надо загодя готовиться и не все любители такого.
  8. Они слишком тупо ставятся, т.к. обращены в пустоту. Кодла, панимаешь, не обладает информацией для ответа. Ответь на них сам, ты же, в отличие от остальных, знаток всего и вся. А как без этого склоку затеять?
  9. Я написал про Одесскую бригаду. А ты начал мусолить биографию её представителя, выпячивая занятие им высокой должности в молодом возрасте, что и говорит о твоей «досаде по чужому благу», т.к. у тебя «самого нет того, что есть у другого».
  10. Два дня многовато. Не всяк выдержит! Всю ночь шароё шататься...
  11. Да тут и Лыткарино далеко, а ты Волга! А чё там, Паша? Я не вижу... Дык и я про то!
  12. Слишком неопределённо... Встретиться и не знать, что дальше, не празднично как-то... Надо определиться! Как по мне, то на Поклонной горе слишком сухо, а меня мой командир, Семёнов Василий Алексеевич, со времён службы приучил к "звёздному заплыву" - 2 круга вокруг корабля! Корабль, к сожалению, уже давно пущен на иголки, но желание заплыть в этот день осталось до сих пор... Лентяй и старый пень!
  13. Ну вот, как раз тебе и подходит. И следует из самой постановки вопроса и стремлении придать ею негативный характер событию. Не находишь, что этим сам запускаешь процесс обсуждения , но не тебя, а твоего отношения к любому обстоятельству, которое ты не можешь или не хочешь понять и принять? Подожди, когда ему Гергия дадут и он сменит фамилию женившись на Машке Гайдар! Нахрена вбрасывать вопрос в воздух? Здесь личные знакомые Маркова? Кто?
  14. Ты наверное, что-то попутал. Я в "Гелиосе" не работал и в Одессе не был с 1985 года, а фантазировать тема твоя. И вопрос тебе ты приравниваешь к обсуждению? Совсем мух от котлет не отличаешь?
  15. Не намного дальше Белого озера и всяко ближе Переславля-Залесского. Зато на берегу никто не мешает шашлычок соорганизовать! В Москве это уже не получится!
  16. Твои предложения, Коля?
  17. Чего как-то? Я ж предложил и иде твой ответ? Протянем кота за яйца...
  18. Ну конечно! Я давно принципиально против тебя. Главное в копательской теме и в других неполитических. Давно заметил, что ты совсем ни за кем не следишь... Особенно когда ты зашёл в музыкальную тему, где ни разу ничего не написал, и, опосля того как я оборжался над твоим минусом, начал оправдываться и выдумывать про исполнение "16 тонн" Полом Робсоном! Напиши что нибудь про ВМФ - поговорим.
×
×
  • Создать...