

Иностранные слова
#41
Отправлено 17 November 2005 - 16:34

#42
Отправлено 17 November 2005 - 16:44

#43
Отправлено 17 November 2005 - 17:01

Пухукаа харвэммин я сэлвасти!
РS
Такими тэмпами меня точно расстреляют!

#44
Отправлено 27 September 2006 - 15:24

#45
Отправлено 01 October 2006 - 12:48
ну тут я могу на языке оригинала всё это показать,читайте: Tere! Piirvalve ruhm.Esitage palun,isiklikku dokumendid! Teil on kõik korras,võite viibida Eesti vabariigi territooriumil.Tere tulemast Eestisse!! корoче:привет,ны,типа,покраниичники,пассспорт палун,у фасс фсёё ф поряядке,мозеете пребываать на теритооориии Эстоонскоой ресспууублики!! Топроо пошшааловатть!!Ну ладно-ладно! Открываю секрет по-эстонски, но конечно никто, никого, ничему не учил-самородок я!
Тере! Пиревальве рюхм! Изитага документид, палум! (Здравствуйте! Пограничный наряд! Предъявите документы, пожалуйста! P.S. Кстати помогало, когда эстонские товарищи дурака включали, мол не понимаю!

#46
Отправлено 02 October 2006 - 02:23
#47
Отправлено 02 October 2006 - 02:34
#48
Отправлено 05 October 2006 - 00:10
#49
Отправлено 05 October 2006 - 09:12

#50
Отправлено 05 October 2006 - 22:58
Не фа-а-а-а-акт... Ори циви саакашвили, батоно Сорес!!!Хотя в свете последних событий это становится неактуально...



#51
Отправлено 02 November 2006 - 07:26
#52
Отправлено 05 November 2006 - 23:32
Помню по фински mattka - дорога, кажется. Грузовик через тыловой Отборного(разрыв в системе, где проходит автодорога, чуть далее железная дорога, по которой бойцы с КПП Люття поезда сопровождали) ездил грузовик с логотипом Mattka Moilainen )))тут мне навеяло что то своим рассказом,
и я подумал а как будет по фински- Стой! Стрелять буду?Ведь учили же на заставах?
а по Ирански? а по афгански?и т.д.
Вообщем предагаю вспомнить иностранные выражения сопредельных государств выученные на заставах( у нас были такие серые мегафоны на обратной стороне которых наклеены бумажки с китайскими выражениями написанными русскими буквами)
Начинаю:
-Чьянь джу! Яо кайхо,Сулянде линчьюшан!( Стой ! стрелять буду, Советская территория!)
-Хуии лаии(не ржать!)(Вернитесь назад)
А рядом с будкой на тыловом камушками было выложено: elakoon rauh ya justus - за орфографию не ручаюсь конечно


#53
Отправлено 06 November 2006 - 00:05
Слово matka имеет несколько значений, в данном случае имеется ввиду Путишествие. И эту надпись можно превести как: Путишествия от Моилайнена(фамимлия) , а вторая фраза будет примерно так: Пусть будет мир и дружба Eläköön rauhaa ja ystävyys. Но есть разница в наречии Лапландских(Lappi) финов и центральных(Keski), так что могу ошибится, я превёл последнюю фразу по центральному.Помню по фински mattka - дорога, кажется. Грузовик через тыловой Отборного(разрыв в системе, где проходит автодорога, чуть далее железная дорога, по которой бойцы с КПП Люття поезда сопровождали) ездил грузовик с логотипом Mattka Moilainen ))) А рядом с будкой на тыловом камушками было выложено: elakoon rauh ya justus - за орфографию не ручаюсь конечно
Переводится - да здравствует мир и дружба
#54
Отправлено 06 November 2006 - 03:06
Спасибо! Eläköön rauhaa ja ystävyys сделаю на футболку и приду на 28 маяСлово matka имеет несколько значений, в данном случае имеется ввиду Путишествие. И эту надпись можно превести как: Путишествия от Моилайнена(фамимлия) , а вторая фраза будет примерно так: Пусть будет мир и дружба Eläköön rauhaa ja ystävyys. Но есть разница в наречии Лапландских(Lappi) финов и центральных(Keski), так что могу ошибится, я превёл последнюю фразу по центральному.

#55
Отправлено 11 November 2006 - 14:52


#56
Отправлено 11 November 2006 - 14:57
Куня, это мы знаем. Красивое слово.куня - девушка


#57
Отправлено 13 November 2006 - 15:03
Если уж быть точным, то "девушка" правильно произносится - гуньян, а до дна - ганьбэй (дословно -осушить стакан).с китайцами никогда водку не пила, но друг погранпредставитель, от него и научилась
куня - девушка гандбэй - до дна...
Сообщение отредактировал Буба: 13 November 2006 - 15:50
#58
Отправлено 14 November 2006 - 15:23
за произношение не ручаюсь, потому как русский ещё освоить не могу(шютка)

Каничи Ва - здравствуйте
Аригато - спасибо
Алиготе - плохое, кислое саке белых, бородатых самураев



#59
Отправлено 11 February 2007 - 19:00
Полностью с тобой согласен! Только этому и учили!!! АК- лучший переводчик!Ничего не учили... Наверно потому, что можно было языком жестов объясниться. Затвор перендернул - Стой! Стрелять буду! Одиночный в воздух - Куды поперся? А ну вертай назад! ну и так далее... Думаю самый тормозной норг сообразил бы...

Сообщение отредактировал STAR'ik: 11 February 2007 - 19:00
#60
Отправлено 30 December 2010 - 23:49
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных